卷四
和议十二款译文原稿
西历十二月二十四号,即华历十一月初三日,由北京领衔钦使日斯巴尼亚钦差葛君,会同各公使面交中国全权大臣庆王李中堂和议大纲十二款,备有法,英,德,汉,四国文字各一分,以法文为凭,汉文则为译文。其译文原稿如下:
本年五、六、七、八等月,即光绪二十六年四、五、六、七等月间,在中国北方省分,酿成重大祸乱,致成穷凶极恶之罪,实为史册所未见之事,殊悖万国公法,并与仁义教化之道均相牴牾。兹将其情节尤重者,开列于左:
一、西历六月二十日,即中历五月二十四日,大德国驻紥中华便宜行事大臣内大臣男爵克,因公前赴总署之时,被奉令官兵戕害。
二、同日京师各使馆被官兵与义和团匪勾通,遵奉内廷谕旨,围困攻击。直至西历八月十四日,即中历七月二十日,联军救至,方止。而彼时中国国家,乃令使臣向各国政府传担承保全使馆之旨。
三、西历六月十一日,即中历五月十五日,大日本国使馆书记生杉山彬奉差公出,被官兵在城门戕杀。又客居都中及各省之诸国人民,均被拳匪官兵惨加戕害,凌虐或被围攻;仅赖竭力抵御,方获保全。而其各项房舍,无不毒遭焚劫。
四、各国坟茔之被污渎,在京者为最甚。至坟茔被掘,骸骨暴露。
因以上各节,遂至各国为保卫各本国使臣以及人民之性命并戡定变乱起见,遣派军队前来。乃当此各国联军赴京之时,遇中国军队抵敌,只得奋勇击败。而中国既自表明悔过认责,并愿挽回因此事变所生情势,于是诸大国公定允如所请。但由各国酌拟惩前毖后必须定而不移之要款施行。今将各款胪列于左:
第一款原任德国克大臣被害一事,钦派亲王专使前赴德京,代表中国皇帝国家惭悔之意。遇害处所,树立铭志之碑,与克大臣品极相配,用辣丁,德,华各文列叙中国皇帝惋惜此等凶事之旨。
第二款西历九月二十五号,即中历闰月初三日,上谕内及日后各国驻京大臣指出之人等,皆须照应得之罪分别轻重,尽法严惩,以蔽其辜。诸国人民被戕害,凌虐之城镇,五年内概不得举行文武各等考试。
第三款因日本使馆书记生杉山彬被害,中国国家必须用优荣之典以复日本国政府。
第四款中国国家须在各国坟茔曾遭污毒发掘之处,建立铭碑,以昭涤垢雪侮之意。
第五款凡有各国各会各人等以及为他国执事之中国人民,因近来各事,身家财产所受公私各亏,中国均认公平赔补。中国国家须筹定各国所能允从之理财办法,以为耽保如何赔补以上所开□□□及如何措还国家借款之地。
第七款各国应分自主常驻兵队保护使馆,并将使馆所在境界自行防守。中国人民概不准在界内居住。
第八款京师至海道,须留出来往畅行通道。凡与其有碍之大沽炮台,一律削平。
第九款为京师至海道畅通不使有断绝之虞,由诸国应分自主酌定数处备兵自守。
第十款中国国家务须在各属厅州县,将声明上开两端之谕旨张贴两年,俾众周知。永禁军民人等仇视诸国各会,违者问死。至开列各犯所定罪名,及杀害凌虐各国人之城镇停止考试,亦在此列。中国皇帝务颁谕旨一道,通行布告各省督抚文武大吏及有司官,于所属境内皆有保持平之责,如复肇伤害他国人民之乱,再有违约之行,必须立时弹压惩办。否则该管官员即行革职,永不叙用。亦不得借端开脱,别给奖叙。
第十一款凡通商行船各约,以及关乎通商各他事宜,各国以修改为有益者,中国认与商议更改。
第十二款总理各国事务衙门,必须革故更新,及诸国钦差大臣觐见中国皇帝礼节,亦应一律更改。其如何变通之处,由诸国酌定,中国照允施行。
以上各款,若非中国国家允从足适各国之意,各本大臣难许有撤退京畿一带驻紥兵队之望。
穆齐姚葛康毕萨萨西克格德奥比日美法英义日本荷俄)
(以上系照外国字母次第画押)
西历一千九百年十二月二十二日。
共有条评论 网友评论